Приключения японцев в Молдове

31 января 2012

Первое, эксклюзивное видео-интервью двух японских футболистов «Олимпии». Первые азиатские игроки на футбольной, молдавской земле рассказывают о прошлом, о преимуществах переезда в Молдову, о различиях между японским и молдавским футболом и о многом другом.¶

 

- Тренерский штаб, руководство клуба и болельщиков во-первых волнует, как проходит период вашей адаптации в новой стране с другой культурой, чем в вашей, и испытываете ли вы какие-то сложности в Молдове.

- Дайске: Так как я недавно приехал, я ещё не совсем привык, но стараюсь, как могу. Шотаро: Нельзя сказать, что я привык, но все мои друзья и товарищи по команде очень добры ко мне и, если я что-то не понимаю, то они обязательно мне помогают, переводят. Мы стараемся с ними общаться, но это не всегда удаётся из-за языкового барьера.

- Вы раньше слышали о Молдове?

- Мы абсолютно не знали ничего о такой стране.

- Какие же европейские страны вам известны?

- Мы знаем те страны, в которых сильны футбольные команды...

- От кого вам поступило предложение продолжить футбольную карьеру именно в нашей стране?

- Об этом нам обоим сказал наш менеджер.

- Какое у вас впечатление о стране, создалось какое-то мнение о Молдове?

- Шотаро: Конечно, если сравнивать Молдову с Японией, то очень сложно что-либо сказать. Япония нам роднее и кажется красивее других стран. Ко всему, здесь очень холодно...

- Что заставило вас приехать в Молдову? Какие преимущества этого выбора перечислил ваш менеджер?

- Шотаро: В первую очередь мы согласились приехать сюда, потому что увидели преимущество в возможности подняться на новый уровень в футбольной карьере, участвовать в различных соревнованиях, показывать свой наилучший результат для того, чтобы пробиться как можно дальше.

- Каковы отличия между японским и молдавским чемпионатами?

- Шотаро: Если говорить обо мне, как о японце, приехавшем в Молдову, первое, что замечается - это невероятная физическая сила наших игроков. А если говорить о персональных чертах или менталитете жителей нашей и вашей стран, я не почувствовал большой разницы. Нас приняли здесь очень хорошо, особенно, это касается представителей «Олимпии». Дайске: Для меня каждый игрок - индивидуальность. Все отличаются друг от друга. За местными футболистами очень интересно наблюдать. Говорить, что футбол наших стран отличается, я не буду, отличаются сами игроки. Я считаю, что многому могу научиться у молдавских футболистов.

- Как по-вашему, могла бы «Олимпия» играть в Высшей лиге Японии?

- Шотаро: Я не так давно нахожусь в «Олимпии» и не играл с более сильными коллективами, сказать точно насчёт уровня команды мне сложно. Однако, возможности клуба могут зависеть от того, как играет каждый футболист и насколько он покажет наилучший результат.

- Довольны ли вы условиями проживания и образом спортивной жизни, который вы сейчас ведёте (тренировочным процессом и т.д.)?

- Дайске: Мне всё нравится и особенных трудностей я не испытываю. Шотаро: Единственное, к чему я не могу привыкнуть, это к тому, что здесь непривычно холодно и необходимо надевать на себя много одежды, в которой достаточно проблематично тренироваться...

- Что вы рассказываете своим друзьям и родным о нашей стране и об уровне молдавского чемпионата?

- Шотаро: В Японии малое количество людей знают о Молдове, о том, каков стиль жизни в ней, экономический уровень и т. д. Так как ни родственники, ни друзья ничего не знают об этой стране, они узнают о тренировках, новостях, расписаниях матчей и результатах, просматривая сайт клуба «Олимпии». Дайске: Когда я принял решение приехать в Молдову, чтобы играть в «Олимпии», мои друзья и семья меня очень сильно поддержали. Я работаю и стараюсь изо всех сил здесь показать себя. Естественно, я делюсь новыми впечатлениями с близкими, рассказываю о своих успехах и достижениях, и они желают мне достичь как можно большего.

- Чем вы занимались до приезда в Молдову?

- Шотаро: Перед приездом в «Олимпию» у меня была травма и я какое-то время был вынужден восстанавливаться после неё. Дайске: Я закончил университет, после этого играл в сборной университета, потом, получив приглашение из Молдовы, приехал сюда.

- Каков образ вашей повседневной жизни, как проводите своё свободное время?

- Дайске: Конечно, это встречи с приятелями, различные развлечения, немного саке (национальный японский алкогольный напиток - прим. автора) или пива, общение и танцы с друзьями. То есть, абсолютно обычные молодёжные увлечения... Шотаро: Находясь на родине, в выходные я встречаюсь с друзьями, мы ходим куда-нибудь перекусить. Можно развлечься, делая покупки, то есть, занимаясь «шопингом». Но больше свободного времени я стараюсь проводить с любимой девушкой.

- Как вы поддерживаете связь с родителями, со своими девушками, которые остались в Японии?

- При помощи различных Интернете-ресурсов, таких как Skype или Facebook.

- Как отреагировали близкие на ваш переезд в незнакомую страну? Они поддержали вас в ваших начинаниях?

- Дайске: Конечно, члены моей семьи поддержали меня, и я им за это очень благодарен. Шотаро: С самого детства моя семья со мной солидарна во всех начинаниях. С детских лет я люблю футбол, поэтому мой приезд сюда родственники поддержали.

- Какова была первая реакция родителей, услышавших о вашем намерении переехать в Молдову?

- Сейчас мы уже и не помним их первую реакцию...

- Возможно, они ждут вашего возвращения в качестве великих футболистов?

- Шотаро: Главное напутствие, которое я получил, - быть осторожным, чтобы не получить травму. Но что-то в таком роде родные от меня, думаю, ждут.

- В «Олимпии» сейчас коллектив многонациональный. Как вы находите общий язык с африканцами и местными игроками?

- Мы стараемся использовать язык жестов. На слух воспринимаем слова из английского и русского языка и пользуемся тем багажом знаний, который есть. Мы не знаем эти языки в совершенстве, но стараемся общаться простыми словами, которые понимают многие.

- Шотаро, только что прилетев в Молдову, ты сразу выучил несколько слов на русском языке. Откуда у тебя стремление к изучению этого языка?

- Товарищи по команде, приехавшие из Африки, много говорили со мной, они и научили меня этим словам. Желание общаться побеждает любое незнание.

- Какие слова ты знаешь?

- Я знаю целую фразу, «Приятно с вами познакомиться, меня зовут Окада» и др.

- Кажется, ты уже знаешь и фразы на молдавском языке...

- Да, «Бунэ зиуа» («Добрый день» - прим. автора).

- Вы успели уже обзавестись друзьями в Молдове? Может, среди игроков команды есть такие?

- Да, конечно, мы хорошо ладим со всеми, но есть немного ограничений в общении из-за незнания языка.

- Кто-то конкретно из команды стал вашим другом (друзьями) ближе, чем остальные?

- Это те, с кем мы проживаем непосредственно в комнатах, Аджибула Бабатунде и Джулиус Адарамола.

- Мы знаем, что вы скучаете по Японии, что можно сделать для того, чтобы вам было легче адаптироваться вдали от родины?

- Шотаро: Было сложно, когда я был единственным японцем в команде. Теперь нас двое и сейчас легче, потому что мы можем общаться между собой. Чего-то особенного от менеджмента клуба или тренеров мы не ждём, нас и так всё устраивает. У нас есть доступ в Интернет, потому мы имеем возможность смотреть японские программы, общаться с друзьями, что позволяет нам не скучать особо и хоть чуть-чуть приблизиться к родине.

- Понравился ли вам недавний визит в Молдо-Японскую Ассоциацию и какие впечатления у вас остались от этого события?

- Дайске: Мне очень понравилось! Я был удивлён, что ребята из этой Ассоциации настолько хорошо знают японский язык. Теперь, думаю, мне просто необходимо изучить русский и молдавский языки. Шотаро: Я приехал в Молдову в июле, то есть нахожусь тут около полугода, за это время, до визита в Молдо-Японскую Ассоциацию, я не встречался ни с людьми, говорящими на моём родном языке, ни с выходцами из моей страны. Я думал, что в Молдове нет никого, с кем я мог бы пообщаться на японском языке. Потому, приехав в эту организацию, я очень удивился количеству людей, говорящих на родном для меня языке, и был безумно счастлив и рад этой встрече!

- У «Олимпии» есть планы участвовать в открытии филиала такой Ассоциации в Бельцах. Считаете ли вы этот шаг важным? Как это может помочь вашей адаптации здесь и адаптации других футболистов из Японии, которые в последствии могут приехать в команду?

- Конечно, если бы такая организация была создана в Бельцах, а не только в Кишинёве, это было бы очень удобно для нас, так как появились бы люди, которые могли бы нас понимать, приобщились бы к нашей культуре и смогли бы общаться на нашем языке. Наша жизнь стала бы проще, так как и мы могли бы изучать русский язык, выучить который у нас нет невозможности в Японии. Это было бы огромным достижением для нас и облегчило бы пребывание здесь.

- На каких принципах основана японская культура? Какие качества воспитывают в японских детях родители? Наверное, дисциплину, уважение к старшим, что-то ещё?

- Да, именно так, и, если уважение, то на очень высоком уровне. Говоря об отношениях в семье, хочется отметить, что в японском языке есть такой стиль речи, как «Кэйго» («почтительный язык», характеризующийся использованием почтительной, вежливой речи. Использование вежливой речи в определённых ситуациях обязательно. С помощью форм вежливости можно указывать на социальную дистанцию или разницу в должности; но можно и придать разговору интимность и учтивость - прим. автора). Его используют при обращении к вышестоящим людям, поэтому в семье часто его употребляют, обращаясь к её членам, потому что это близкие по родству и по душе люди. Общение с незнакомыми людьми также строятся на взаимном уважении. Какой бы человек не был, он заслуживает уважительного отношения, потому это самый важный момент в нашей культуре и воспитании.

- Как вы относитесь к европейской кухне? Есть ли сложности из-за смены рациона?

- Шотаро: Нам очень понравилась местная кухня. Молдавские блюда на самом деле очень вкусные. Я нахожусь здесь немного дольше своего соотечественника и уже многое перепробовал. Например, я знаю, что такое мамалыга и токана... Дайске: Я ещё не успел пробовать те блюда, что назвал мой друг, но очень хотелось бы...

- В каких клубах в ближайшее время вы хотели бы играть? О какой команде мечтаете? Что, по вашему мнению, нужно для того, чтобы попасть в неё? Может вы хотели бы вернуться в Японию и играть на родине за самый лучший клуб вашей страны?

- Шотаро: Какой-то определённый клуб я не могу назвать, но мне хотелось бы, играя в «Олимпии», стать известным в своей стране. Хотелось бы прославить команду настолько, чтобы имена её игроков были на слуху у всех в Японии.

 Дайске: Клуба-мечты у меня нет, но тоже хотелось бы стать знаменитым и, вернувшись в Японию, возможно, увидеть документальный фильм о футболе, в котором я был бы главным героем...

КОММЕНТАРИИ


ДОБАВЬТЕ КОМЕНТАРИЙ
Представьтесь
Код
Ваше сообщение
сообщения оскорблительного характера, содержающие нецензурные выражения или рекламу будут удалены, а доступ к сайту их авторов после дввух предупреждений будет заблокирован!

ОТПРАВИТЬ
ВХОД  /   РЕГИСТРАЦИЯ
Логин: Пароль: Войти
Забыли пароль?
Введите ваш email и на него будет отправленно письмо с новым паролем
E-mail: отправить
В случае возникновения проблем с авторизацией свяжитесь с администрацией сайта info@fcolimpia.md